(16) マニュアル敬語

ファミリーレストランでの一風景。

♣ 「こちらのほうがメニューになります」。---- メニューになる前は いったい何だったでしょうか? 

♣ 「お会計のほう、3,800円になります」、「お会計は一緒でよろしかったでしょうか?」。

♣ これらは、‘梶尾しげる’の著書によれば、「マニュアル敬語」と呼ばれるものです。敬語に不慣れな若者たちは接客の場において、丁寧さを表現する目的で使われることのようです。

♣ 「よろしいですか?」という現在形よりも、「よろしかったでしょうか?」と過去形のほうが、改まった丁寧な感じがする、という事ですが、何か「慇懃無礼で、イヤーな感じをうけるのは私だけでしょうか?

♣ このほか、「させていただく」に至っては、政治家も使い、私でさえハヤリが移ってしまいました。英語に翻訳するとき、誠に困ります。明治初期には「おみ足」のことを米語で"Your honorable legs"と翻訳したのを見た事があります。同様に、honorable chopsticks, honorable houseなど おかしい限りでした。

♣ 新年度になり、新職員が先輩たちを見習います。「言葉は世により、時により」と云いますが、福祉の言葉は「簡単・明瞭・美しさ」(復唱するときには、カン・メイ・ビ と言います)であるのが本来の姿です。自分を見つめ、自分の言葉をしっかり主張するように心がけましょう。   (参考 目黒区医師会会報#202参考」 => 「ほうとか言葉」

職員の声

声1: 私は自分の言葉遣いを意識していませんでした。

声2: 私は「ほう・とか言葉」をきっと使っていると思います、初心に戻って気をつけます。

声3: 「ほう・とか」言葉はまだいいほうです;若者たちは「エロ可愛い」などと言います、ついて行けません。

声4: 「させて頂く」は電話では 常に使用しています、敬語の奥は深いのですね( 係り:~いたします、と言うのが正解です;ひどいのは総理大臣たちです、“私はそれを実行します”、と言うべきところを、“実行させて頂きます”、となる;日本語の「する」は消失し、「させて頂く」に いつなったのでしょうか?憂えます)。

声5: 「患者さま」は正しい用語ですか?(答え:バブル崩壊後、病院の日本語は苦しんでいます;英語では、決して “Mr. or Mrs. Patient”とは言いません。学校でも田中先生はTeacher Tanakaではなく、必ず ”Mr. (or Mrs.) Tanakaです;世界の日本語よ、正しく戻れ!)。
プロフィール

ふじひろパール

Author:ふじひろパール
「ふじ」=新谷冨士雄
「ひろ」=新谷弘子

社会福祉法人 パール
安全管理 ふじひろのページ

最新記事
全ての記事一覧
月別アーカイブ
カテゴリ
リンク
QRコード
QR